<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La Guerra dei Mondi</title>
	<atom:link href="http://www.jhack.it/blog/2009/07/18/la-guerra-dei-mondi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jhack.it/blog/2009/07/18/la-guerra-dei-mondi/</link>
	<description>L&#039;unico blog che può trasformarvi in una balena o in un vaso di petunie</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 17:26:00 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jhack</title>
		<link>http://www.jhack.it/blog/2009/07/18/la-guerra-dei-mondi/comment-page-1/#comment-5757</link>
		<dc:creator>Jhack</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2009 18:55:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jhack.it/blog/?p=559#comment-5757</guid>
		<description>@magaolimpia: correggo subito lasciando come errori solo quelle forme che &quot;suonano&quot; male per me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@magaolimpia: correggo subito lasciando come errori solo quelle forme che &#8220;suonano&#8221; male per me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: magaolimpia</title>
		<link>http://www.jhack.it/blog/2009/07/18/la-guerra-dei-mondi/comment-page-1/#comment-5756</link>
		<dc:creator>magaolimpia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2009 18:33:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jhack.it/blog/?p=559#comment-5756</guid>
		<description>pag. 35, 5-6: “[...] c’erano una mezza dozzina di ville che bruciavano” -&gt; “[...] c’era una mezza dozzina di ville che bruciava”;

Secondo me non è un errore il &quot;bruciavano&quot;, ma il pronome relativo &quot;che&quot; è riferito a ville, non alla mezza dozzina.
Naturalmente però il &quot;c&#039;erano&quot; è sbagliato, è corretto c&#039;era.

pag. 68, -8: “fila di sagome nere che correvano” -&gt; “fila di sagome nere che correva”;

Stessa cosa, come a voler dire: &quot;fila di sagome nere le quali correvano&quot;.

Poi non so di preciso cosa dica la grammatica italiana in questi casi, ma io ho interpretato così</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pag. 35, 5-6: “[...] c’erano una mezza dozzina di ville che bruciavano” -&gt; “[...] c’era una mezza dozzina di ville che bruciava”;</p>
<p>Secondo me non è un errore il &#8220;bruciavano&#8221;, ma il pronome relativo &#8220;che&#8221; è riferito a ville, non alla mezza dozzina.<br />
Naturalmente però il &#8220;c&#8217;erano&#8221; è sbagliato, è corretto c&#8217;era.</p>
<p>pag. 68, -8: “fila di sagome nere che correvano” -&gt; “fila di sagome nere che correva”;</p>
<p>Stessa cosa, come a voler dire: &#8220;fila di sagome nere le quali correvano&#8221;.</p>
<p>Poi non so di preciso cosa dica la grammatica italiana in questi casi, ma io ho interpretato così</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
