Una pubblicità di una nota marca automobilistica ha come gingle una sorta di filastrocca/conta in uso in paesi di lingua inglese, che recita:
-
Eeny, meeny, miny, moe
-
Catch a tiger by his toe
-
If he hollers let him go,
-
Eeny, meeny, miny, moe.
Sembra tanto ingenua, ma pare avere un'origine ben peggiore:
infatti, oltre ad avere diverse varianti, si crede la forma originale sia:
-
Eeny, meeny, miny, moe
-
Catch a nigger by his toe
-
If he hollers make him pay
-
Fifty dollars every day
Per quelli meno avvezzi all'inglese, una possibile traduzione è:
-
Eeny, meeny, miny, moe
-
Afferra un negro per l'alluce
-
Se urla fallo pagare
-
Cinquanta dollari al giorno
Mi auguro tanto che chi ha scelto quella filastrocca lo abbia fatto senza sapere la sua probabile origine.
Per maggiori informazioni guardate qui.
Post attinenti:
26 commenti ↓
1 advertiti ~ 12/06/2007 @ 09:25:11
a me lo spot sembra una cazzata.
in Italia chi la conosce sta filastrocca?
non capisco quale ritorno possa avere, bah misteri della pubblicità
2 JhacK ~ 12/06/2007 @ 20:25:34
@advertiti: è oggettivamente uno spot alquanto cretino 🙂
3 ilaria ~ 13/06/2007 @ 16:28:54
A quanto so è semplicemente una filastrocca americana (noi abbiamo ambarabàcicìcocò..)..non credo l'abbiano messa chissà x qualke motivo..
4 JhacK ~ 13/06/2007 @ 17:31:44
@ilaria: molto probabilmente no, ma non si sa mai. Ho notato il fatto e ho sollevato la curiosità :).
5 Jackie ~ 14/06/2007 @ 00:24:29
secondo me è la seconda a essere derivata dal ritornello...e reputo bellisima la pubblicità!
6 tano ~ 14/06/2007 @ 19:22:56
ma figurati se l'hanno messa per quel motivo...
ma va là!
7 Ab ~ 15/06/2007 @ 12:06:46
Come in italia chi la conosce? Eeny, meeny, miny, moe è la versione americana della nostra ambarabà cicci coccò, tre civette sul comò... e non sono d'accordo sulla frase "Mi auguro tanto che chi ha scelto quella filastrocca lo abbia fatto senza sapere la sua probabile origine.". e che c'entra l'origine? la filastrocca è orecchiabile ed è stata scelta la versione NON razzista, quindi al di là dell'origine la filastrocca può essere usata. in america è comune tra i bambini questa conta. In ogni caso anche se chi non sà l'inglese non la capisce vi posso assicurare che se la ricorda e piace proprio per la musicalità. a mio parere (e io ho studiato pubblicità) quello è lo spot più semplice e funzionale che ci sia... poi ognuno ovviamente ha le sue idee.
8 Orphen ~ 15/06/2007 @ 14:21:34
Ab ha detto:
"in ogni caso anche se chi non sà l’inglese non la capisce vi posso assicurare che se la ricorda e piace proprio per la musicalità. a mio parere (e io ho studiato pubblicità) quello è lo spot più semplice e funzionale che ci sia…"
Perchè, Ab, mi devi rovinare la giornata??
Altro che negri e tigri, questo sì che è un problema.
Adesso se sento qualche bambino farfugliare quella filastrocca invece di ambarabàciccìcocò mi verrà voglia di sparargli, vedi?
9 lallo ~ 15/06/2007 @ 21:00:31
ma voi siete tutti malati!!!!!!!!!!!!!
10 Forse le fonti non combaciano ~ 15/06/2007 @ 22:33:45
http://en.wikipedia.org/wiki/Eeny,_meeny,_miny,_moe
11 zio peppone ~ 16/06/2007 @ 00:16:32
e potrebbe concludere come: because your father..is to go..with my mather every go..in the middle..maini moe XD
12 Top Posts « WordPress.com ~ 16/06/2007 @ 02:01:36
[...] Eeny, meeny, miny, moe Una pubblicità di una nota marca automobilistica ha come gingle una sorta di filastrocca/conta in uso in paesi di […] [...]
13 je ~ 16/06/2007 @ 23:26:01
secondo me ce l'hanno messa perchè è orekkiabile e rimane in testa,al di là di qualunque significato possa avere in questa versione o in altre
14 ema ~ 17/06/2007 @ 11:00:34
è una conta! una semplice conta io ho madre inglese e papà italiano e un altra versione k mi ha insegnato iùmia madre è qst:
Eeny, meeny, miny, moe
Catch a baby by the toe
If it squeals let it go,
Eeny, meeny, miny, moe. c
bye bye
15 marcellopera ~ 18/06/2007 @ 00:15:11
Nella scena finale di "Elephant" di Gus Van Sant,(quello sui fatti della scuola di Columbine), il protagonista recita questa filastrocca per decidere a chi sparare per primo, entrambi bianchi, fortunatamente
http://www.youtube.com/watch?v=kwKl_KU6liQ
16 Ambarabà cicci cocò « La Speranza è l’ultima a morire. Ma muore ~ 18/06/2007 @ 11:49:57
[...] (originale?) razzista: per quei pochi disgraziati -o fortunati- che non la conoscessero qui o qui possono trovare alcune varianti della suddetta. Tra l’altro leggendo in giro si scopre che ne [...]
17 massi ~ 19/06/2007 @ 12:06:26
la conta non e' scelta a caso perche' ogni verso va a posarsi su un oggetto/situazione diversa descritta dal film fino ad arrivare alla macchina, con il Mo finale. E' una scelta!
18 celestialconfession ~ 19/06/2007 @ 16:07:40
AAhhh questa filastrocca la usava sempre la mia professoressa madre lingua di inglese per fre la conta e scegliere qulcuno da interrogare..
GIusto pr questo la ODIO!quindi anche la pubblicità mi mette un inquietudine assurda...(funziona unpò come beethoven su arancia Meccanica) 😛
19 dc94 ~ 19/06/2007 @ 16:14:48
cmq la canzone dello spot è bella....
20 L'Ale ~ 19/06/2007 @ 18:47:05
Mi sto scervellando ma non mi viene in mente quale auto... eppure le vendo... Mi date un aiutino??? Please
21 JhacK ~ 19/06/2007 @ 18:49:53
@L'Ale: ti do un indizio: Jeep :).
22 d1ma ~ 20/06/2007 @ 16:45:14
jeep compass! vai qui....http://d1ma.wordpress.com/2007/06/15/ini-mini-mani-mopubblicita-jeep-compass/
ciao!
23 L'Ale ~ 22/06/2007 @ 14:10:45
Grazie mille... a tutti
24 Livius ~ 7/03/2008 @ 00:01:57
Un esauriente spiegazione sul significato della filastrocca è in Wikipedia, in inglese.
http://en.wikipedia.org/wiki/Eeny%2C_meeny%2C_miny%2C_moe
25 Jhack ~ 7/03/2008 @ 00:14:01
@Livius: veramente il link c'era già nel mio post :).
26 Eeny, meeny, miny, moe « Blog ad Improbabilità Infinita ~ 10/03/2008 @ 18:23:40
[...] Pubblicato su Cultura, Curiosità, Pubblicità, Spot a 21:31:16 di JhacK Visita questo post presso il nuovo blog: https://www.jhack.it/blog/2007/06/11/eeny-meeny-miny-moe/ [...]
Commentami!